
[ad_1]
What we carry at sea
We were in tears: Goodbye, Dad, Goodbye, Mom
We use small bags to hold soil: May home never fade in our hearts
We carry with us the names, the stories, the memories of villages, fields, ships
We bear the scars of greedy proxy wars
We have experienced the tragedies of mining, drought, floods and genocide
We carried the ashes of our families and neighbors, burned in the mushroom cloud
We sank our islands to the bottom of the ocean
We welcome the new life with our hands, feet, bones, hearts and best thoughts
We have degrees: medicine, engineering, nursing, education, mathematics, poetry, even if they mean nothing to the other side.
We built railroads, plantations, laundromats, grocery stores, taco trucks, farms, factories, nursing homes, hospitals, schools, temples…all of which were left behind by our ancestors.
We carry our hometown on our backs and new dreams in our hearts
We carry yesterday, today and tomorrow
We are orphans of war
We are ocean refugees rising from industrial waste
We bring our mother tongue
love (ai), love (hubb), freedom (libe), love, love
Ping’an, salaam, shalom, paz, peace
hope (xi’wang), УМа (‘amal), hofenung, esperanza, hope, hope, hope
As we drifted in the rubber boat… from shore… to shore… to shore…
[ad_2]
Source link