
[ad_1]
The Ministry of Culture and Dzongkha Development plans to transfer some Dzongkha activities to the private sector, and these institutions will be able to play an important role in the development of Dzongkha.
The department’s director general, Nagye Tso Rinpoche, said the 13th plan will focus on youth, use of technology, promotion of digital content and private partnerships, and that Dzongkha will gradually become more diversified.
The ministry plans to work with the private sector to translate government documents into Dzongkha. We have also negotiated with several companies and adjusted the cost of the work.
The department will encourage individuals to include Dzongkha-related content on Wikipedia, and there are plans to offer rewards based on the quality of the candidates.
From this month, the ministry will hold weekly programmes to promote Bhutanese traditional culture and Dzongkha, and the newspaper has started providing financial support to readers of Dzongkha Kunsel, which is expected to see an increase in readership.
The department has also subscribed Dzongkha Kunsel newspaper to about 490 schools in the country. They expressed their willingness.
Schools should print a copy of the Kunsel newspaper and keep it in their libraries. They encourage teachers to distribute the online newspaper.
The collaboration between Quincel and the department not only benefits students in remote areas, but the project also helps students understand research and schoolwork, the director said.
Students have limited access to dzongkhag education, books, photography and films. To address this, the department will prioritize digital educational films.
This is in line with the government’s directive to reduce investment in printing equipment, the department said in a statement.
The Thirteenth Plan has allocated a total budget of Rs 20 crore for digital content. Now, the department is working with iBest to produce educational films for primary schools. For those who cannot afford to buy iBest’s EduCare system, the department is required to pay for it. There is a discount scheme.
He said the Dzongkha Google Translate is the world’s largest project and the department will first input Dzongkha words into Google to reach millions of words, but currently less than 300,000 Dzongkha words are included.
The Ministry of Traditional Affairs and Dzongkha Development is currently reviewing a Dzongkha-English dictionary, and the National Library under the ministry will provide Dzongkha books to students on weekends and provide support for homework and other Dzongkha issues.
The department and the Bhutan Broadcasting Corporation (BBC) will work together to use Dzongkha in a clear, high-quality manner and produce visual materials for the campaign, which will be broadcast on television and YouTube.
Previously, the department developed the Dzongkha translation system and digital content.
There are concerns that the use of Dzongkha in schools is declining, and officials from the department said they are prioritizing simplifying the language as a solution.
The prime minister said official meetings should be conducted in Dzongkha, all correspondence should be written in Dzongkha and the ministry would closely monitor the correct implementation of the directive and provide support to those who are suffering.
Officials from the department said it was the department’s responsibility to develop the dzongkhag, “They think they are the only ones and this affects the results,” he said.
There are many words in Dzongkha, but they are not used as the official language says.
Officials said the development of the dzongkhag is not only the responsibility of the department but also the people at large.
Ugyen Dorje
[ad_2]
Source link